In the old 1940 Pinocchio, there is a scene in which lots of kids go to an Evil Theme Park where they get turned into donkeys. The guy who takes them there (the coachman) has a strong English accent, so when he says "jackass" he pronounces the second syllable like the British form of the word - the one with an R. The only problem is, that word is *never* used to describe a donkey, only a posterior. "Ass" remains the synonmyn for donkey in the U.K., despite its other meaning in the U.S.
Pinocchio was just re-released in a restored version for its 70th anniversary. It's one of the first movies I remember seeing as a kid (along with Darby O'Gill and the Little People) so I might buy it for sentimental reasons. Or, to re-live my childhood (although some people would say I've never grown up. ) More here.
"Pinocchio" was actually the very first book I read on my own.